This seems like a stupid question. Is the number "10" refered to "10" in Hebrew, Arabic, and all languages? I'm not seeing anywhere where it says you need to do anything special with numbers when dealing with localization. Maybe number format but what about the number itself? I would think that numbers would read differently in right-to-left languages but translate.google.com is giving me the same number back. Can anyone confirm this?
Localization will increase customer satisfaction Localizing your content will show your commitment to your customers. If you are addressing your customer's needs in a way they understand and are comfortable with, they are more likely to buy your product or service.
Software localization is the process of adapting software to both the culture and language of an end user, from standards of measurement to video and graphic design. It involves not only translation, but also design and UX changes to make software look and feel natural to the target user.
Localizing currency involves using symbols or codes to indicate the currency of the current number. Depending on the context, a special symbol ( $ or US$ ), or an ISO 4217 currency code ( USD ) is used to represent the currency.
Translation is the process of changing your text into another language, but localization is far more wide-reaching. It considers the cultural, visual and technological aspects of changing a site for users in different languages.
Arabic and Japanese (?) do have different glyphs for numbers, but the standard system is so commonplace, that usually numbers are not converted.
If you're using the .NET formatting functions, then the numbers will be formatted according to the system preferences (I'm talking commas and decimal points here)
If you love us? You can donate to us via Paypal or buy me a coffee so we can maintain and grow! Thank you!
Donate Us With