I have used GNU Gettext successfully in many projects I have worked in, but at my latest job I have suddenly found myself forced to work with a really awkward localization system.
The current system stores translations in database and adding new translation goes something like this:
print translate('foo');
translations.sql
file.(current revision nr + 1).sql
All this process is completely manual and you have to repeat almost all of it even when you need to fix a small typo. There is no support for plural forms. The whole translations database is quite a mess as translations almost never get deleted from it - only added and updated.
I have tried several arguments to convince other developers (especially one particular dev):
But people still aren't convinced. What might I be doing wrong?
A few months after posting this question we are now finally transitioning to Gettext. When we needed to support more than two languages the disadvantages of our current system bacame more apparent to those resisting it so far.
What your doing wrong is telling them how to fix a problem that in their mind does not exist.
You need to make them see that it is in fact a problem that needs to be resolved.
Edit:
Glad to see you got there in the end, the second lanuage appears to have made them acknowledge the elephant in the room!
I can see several options for you:
If you love us? You can donate to us via Paypal or buy me a coffee so we can maintain and grow! Thank you!
Donate Us With