I'm using django i18n and I've been executed makemessages
several times to include new phrases I marked for translation while I'm developing my app.
Recently, I realised there are some translation (not many) marked as:
#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "Lugar:"
#~ msgid "Sector:"
#~ msgstr "Sector:"
I found those entries are duplicated, since in the file the correct translations are there too:
#: templates/userprofile.html:63
msgid "Location"
msgstr "Lugar:"
#: tiesport/userprofile.html:69
msgid "Sector"
msgstr "Sector:"
What does this '#~' mean?
According to the APA Style Blog, a translation is considered a paraphrase. It is therefore presented without quotation marks and does not need to be marked as being a translation.
As part of the TIMSS and PIRLS international quality assurance programs, translation verification means that each country's instruments undergo a formal, external review of the translations and adaptations prior to implementing the assessments.
If you want to present a quotation in both a foreign language and in translation, place the foreign-language quotation in quotation marks if it is less than 40 words long and in a block quotation without quotation marks if it is 40 words or more.
Translation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text.
According to the Pology manual (section 2.5.3), those are obsolete entries:
The last, fourth category are obsolete messages, the messages which are not present in the source any more. All obsolete messages are grouped at the end of the merged PO file, and fully commented out by the #~ comment
I couldn't find that in the gettext documentation, but the Pology manual also claims that "[t]here is no formal specification of the PO format; instead, the related parts of the Gettext manual serve as its working definition".
If you love us? You can donate to us via Paypal or buy me a coffee so we can maintain and grow! Thank you!
Donate Us With