I am translating some documentation on libraw1394 to Russian. The documentation on libraw1394 says:
The basic data structures defined in the standard and used in this document are the quadlet (32 bit quantity) and the octlet (64 bit quantity)...
There is no such unit like "octlet" in Russian. I used to use "quad word" (russian "chetvertnoye slovo") for 64 bit quantity. Would it be correct to substitute "octlet" by "quad word"?
What are the alternative terms for "octlet"?
I've never heard of an "octlet" before. Can't you just translate "64-bit quantity" literally? I find "quad word" confusing as well, as on a native 64-bit platform, a "word" could be considered to be 64 bits as well. In fact, this whole definition of a "word" seems to go back to the bad old days of 16-bit computing.
If you love us? You can donate to us via Paypal or buy me a coffee so we can maintain and grow! Thank you!
Donate Us With